Tuesday 30 December 2008

El otro día estaba visitando a Jenny en su blog Jenny Australian Needleart Journey. Y qué grata sorpresa al saber que me había otorgado este Premio. GRACIAS JENNY !! The other day I visited Jenny at her blog Jenny Australian Needleart Journey ,and I had a great surprise, she granted me this award. THANK YOU JENNY!! Terminé las bolsitas de hierbas aromáticas, las llené con lavanda y están listas para el cajón de mis sábanas. Creo que voy a hacer más para regalar el Día de San Valentín. I finished the aromatic herb sachets, they rare filled with lavender and they are ready to put them in drawer, with my sheets. I think I will make more, it is a great gift for Valentine's Day.

Espero que tengan un FELIZ AÑO NUEVO!! Este año me trajo muchas satisfacciones: creé este blog, a través de éste conocí mucha gente e hice amistad con ellas, abrí mi tienda on-line.

Un saludo muy especial para todos/as los que me siguen y se interesan por leer este blog. MUCHAS GRACIAS .

This year brought me many satisfactions : this blog, through it I meet nice people and now we have a friendship. I opened my shop on-line.

A special Thank to all who follow and find my blog interesting.

Have a HAPPY NEW YEAR !!

Sunday 28 December 2008

Repaso del año / Year in review

Cindy, en su blog My Romantic Home , nos invita a unirnos a su fiesta Repaso del Año.Tenemos que hacer un mosaico con las fotos tomadas en el 2008 para ilustrar nuestro blog.
Aquí esta el mío.
Cindy, in her blog My Romantic Home, invited everyone to join a "Year in Review" party. We had to post a mosaic of the best pictures we have taken in 2008.
Here is my mosaic.

Gracias Cindy y espero participar el año próximo.

Thank you Cindy for this great idea and I hope to participate next year.

Tuesday 23 December 2008

Mi Bisabuela / My great-grandmother

No saben la grata sorpresa que tuve ayer al enterarme que publicaron esta foto de mi bisabuela Francisca Roldán de Galván, en el periódico La Gaceta. Para ilustrar una nota de la Randa Tucumana. Creo que en ese entonces ella tendría unos 70 años.
Si quieres leer la nota, clickea aquí.
What a great surprise when I knew there were a picture of my great-grandmother Francisca Roldán de Galván, in the newspaper La Gaceta.It was to illustrate an article about Randa Tucumana. I think she was 70 years old at that time.
If you want to read the article,just click here. I'm sorry I couldn't translate it.

Les deseo una Feliz Navidad, junto a su familia y amigos !!

I hope you have a wonderful holiday with your family and friends !!

Thursday 11 December 2008

Mi primer paño / My first mat

En estos días estuve dedicada casi exclusivamente al encaje de bolillos. Quería terminar este trabajo, para mi primer paño. Los puntos que aprendí aquí son: pie de puntilla (la parte recta de la puntilla), punto araña simple y punto pluma. Ahora sólo falta unirlo a la tela. I was dedicated to the bobbin lace, this days.I wont to finish this lace for my first mat. The stitches I learned here are: cloth footside, simple spider and part twisted fan headside. Now I have to attach the fabric. Y estas son dos puntillas cortas de 5 cm y 6 cm de ancho, hechas en randa para mi próximo proyecto.Una de ellas tiene tres perlas. And this are two shorts laces of 2" and 2 1/4", made in randa for my next project. One of them has beads.

Wednesday 3 December 2008

Mariposas / Butterflies

Hace tiempo que les quería mostrar esta randa rectangular que tejió mi tía María. Como ven, no sólo se hacen bordados geométricos. Ella le bordó unas mariposas y flores que quedaron muy lindas. Esta randa mide 39 cm. de ancho y 54 cm. de largo. Espero que a ustedes también les guste. En esta foto se ve un poquito mejor, el día no ayudó mucho, estuvo nublado. I want to show you this rectangular randa, it was made by my aunt María. As you see, the embroidery is not only geometric in this kind of lace. She embroidered butterflies and flowers and they look very pretty. The randa lace measures 16" of width by 21" of length. I hope that you like it too.

Thursday 27 November 2008

Están invitados !! / You are invited !!

Tengo la alegría de contarles que he abierto las puertas de Randa Lace Shop . Sí, por fin me animé y pueden pasar por ahí cuando quieran. Tengo muchos proyectos en mi cabeza, buscando como plasmarlos en el encaje. Llevo casi 25 años haciendo Randa y creo que es hora de cambiar e introducir este encaje al siglo XXI. Gracias por visitarme y por sus comentarios. Buen Fin de semana. I'm so glad to tell you that I opened the doors of Randa Lace Shop. Yes, finally I did it and you can visit it at any time. I have many proyects inside my head, and I'm looking how to give shape in the lace. I have been almost 25 years doing Randa and I think is about time to introduce this lace to the 21th century. Thank you for your visit and the comments. Have a nice weekend.

Wednesday 12 November 2008

Me gusta el azul / I like the blue colour

Este es mi último trabajo, un bolso para mis lanas y agujas. Ahora que se vino el frío y llegan las ganas de tejer algo, acompañada de una taza de té caliente, mmmm...
This is my last work, a bag to keep the yarn and the needles, when I'm knitting. Now, when the cold came and I want to knit something, accompanied of a cup of warm tea, mmmm...

Ya les había mostrado la puntilla azul antes.

Ahora que estoy aprendiendo a hacer encaje a bolillos, me pareció buena idea ponerle mi inicial. Estoy muy contenta ya que sólo tomé dos clases hasta ahora.

I show you the blue point lace before.

Now that I'm learning how to do Bobbing lace, I thought that it was a good idea to put my initial.I'm very satisfied since only I took two classes till now.

Para combinar le agregué una puntilla más fina, hecha en Randa.

To combine I added a thinner point lace, made in Randa lace.

La tela que usé es lino y por dentro algodón.
I used linen and inside cotton.

Diganmé si les gusta el diseño.

Let me know if you like the design.

Y gracias por estar ahí, del otro lado.

Thank you .

Tuesday 4 November 2008

Se acuerdan ... / You remember ...

Se acuerdan de esta puntilla? Le un uso especial. , es un pequeño almohadón hecho en seda para los anillos de boda. Todo hecho a mano. You remember this point lace? I used in a special thing. Yes, is a wedding pillow, made all by hand with silk. También quiero invitarlas/os a inscribirse a la lista de "Lectores", que está arriba a la derecha. De esta forma sabre un poquito más de cada uno de ustedes. Gracias por su visita. Also I want to invite you to sign up to the "Followers" list, what is on the top right side. I'll like to know more about you. Thank you for your visit.

Listo para usar..../ Ready to use ...

Este costurero ya lo terminé hace tiempo, pero no tenía fotos para mostrar. Para terminarlo me inspiré en el SALexander que muchas hicieron, y que me gustó mucho pero no me animo a hacerlo en punto cruz.
Cuando cosí lo que sería la tapa, le agregué perlitas para que haga juego con el interior.
It is a long time since I made this sewing set, but I didn't have any picture to show you.
To finished it I got inspiration from the SALexander ,that many of you made it. I like it so much but I'm not finally decide to do it in cross stitch.
I added beads to the cover, to match with the interior.
Este es el interior.
How it look inside.
Mañana les muetro más.
Tomorrow I'll show more.

Tuesday 28 October 2008

Una flor / A flower

Hoy les quiero mostrar otra Randa de mi Tía María. Está hecha con hilo color ocre y tiene 43 cm. de diámetro.
Today I want to show you another Randa lace a work of my aunt María. It was made with ecru and it has 17 in. of diameter.

Tuesday 21 October 2008

Festival Creativo / Creativ Festival

No les puedo mostrar ninguna foto, pero pueden ver este video http://link.brightcove.com/services/link/bcpid1185304401/bctid1868992463 de lo que fue el Festival Creativo en Toronto. Al cual asistí como instructora de Randa . Fue una experiencia muy enriquecedora para mí , ya que pude superar la barrera del idioma y pude dar a conocer esta técnica de encaje, tan poco difundida. Y ni hablar de las nuevas técnicas que ví y que me motivan para seguir creando. Especialmente el Patchwork , el cual ya estoy practicando para ver como la incorporo a la Randa. También quiero agradecer a mis alumnas canadienses. Y porsupuesto a la tienda de bordado "The Sampler", por haberme invitado a este evento. I cannot show you any picture, but you can see this video http://link.brightcove.com/services/link/bcpid1185304401/bctid1868992463 of what was the CREATIV FESTIVAL, at which I was instructor of Randa lace making. It was a very enriching experience for me. Since I could the overcome the barrier of the language and I could show this kind of lace. And the new techniques I saw and they motivate me to keep on creating. Specially the Patchwork, which I'm already practising for incorporate it to the Randa lace. I want to be grateful to my first Canadian students and to the shop of embroidery " The Sampler" for having invited me to this event.

Friday 10 October 2008

Rosa y Ocre / Pink and Ocru

Terminé con el bordado de las puntillas y lo que será la tapa del mi nuevo Costurero de Viaje. I finished with the embroidery of the points lace and what will be the cover of the new Sewing Set. Como se ve en la foto las piezas son bastante pequeñas. En una de ellas agregué pequeñas perlitas, algo que en la randa tradicional no se hace. Pero quise darle un toque diferente. As you see in the picture the pieces are really small. In one of them I added small beads, something that in the traditional lace doesn't do. But I wanted to give it a different touch.

Y a esta randita rectangular, le quise bordar rosas y corazones (que apenas se ven), para que haga juego con la "caja" coturero que les mostré en mi post anterior.

And to this small rectangular randa,I embroidered roses and hearts (that hardly are seen), so that matches with the other sewing set of my previous post.

Hasta pronto.

Tuesday 30 September 2008

Costurero / Sewing set

Este es el costurero que hice para guardar algunos de mis hilos y tener todo lo necesario para tejer la randa en casa.
This is the sewing set I made to keep same of my threads and have every thing ready to knit randa at home.

El cartonaje y el Punto Cruz son técnicas que no hago desde hace años.

También bordé mi primer biscornu y un porta tijeras.

The Cross Stitch and boxes are techniques that I haven't practice for years.

I embroidered a biscornu too and a little bag for my scissor.

Y esta es una de las puntillas para el costurero de viaje. Como ven, no es muy grande, 2.5cm de ancho por 10 cm.de largo.Usé hilo de algodón italiano no. 25. And this is one of the points lace for the small sewing set. As you see, it is not big, 1" wide by 4" long. I used Italian cotton thread n. 25.

Hasta pronto !!

Thursday 18 September 2008

Randa cuadrada / Square randa

Hoy les quiero mostrar como también se puede hacer randas cuadradas. Este es un diseño propio de mis abuelas, donde se borda todo el cuadrado. No es complicado pero lleva tiempo cubrir todo con el bordado. En cuanto al contorno, tejí la puntilla con diferentes puntos, los cuales se ven más grandes. Ya me contarán si les gusta o no.
Gracias Buen Fin de semana !!
Today I want to show you that also the randa can be made in a square shape.
This is a design created by my Grandma, where all the mesh is embroidered. It isn't complicated but takes a lot of time to cover all.
About the point lace I made it with different stitches and you can see them bigger.
Tell me if you like it or not.
Thank you
Happy weekend !!

Thursday 11 September 2008

Premio Proximidad / Prize

Ayer tuve la gran sorpresa al visitar el blog de Monica y ver que recibió un Premio y que lo había otorgado a mi blog también. Muchas Gracias !! Si quieren visitar su blog :http://myxstitchjobs.blogspot.com .
Las reglas son las siguientes: hay que otorgarlo a 8 bloggers, estas 8 bloggeras deben hacer lo mismo y publicar este texto:
"A todas nos encantan los blogs, en la mayoría sus objetivos son mostrar las maravillas y hacer amistades; hay personas que no se interesan cuando le damos un premio y de esta manera contribuyen a cortar esos lazos; queremos que se corten o se propaguen? Entonces tratemos de prestar más atención a ellos ! A las ocho personas a las que se lo concedo son aquellas que me han acompañado con su blog, he visitado y admirado, muchas veces en silencio, sobre todo gracias a todas."
Las elegidas son:
Yesterday, I had a big surprise when I visited Monica's blog and see she received a Prize , and she passed it to my blog. Thank you Monica !! ( http://myxstitchjobs.blogspot.com/ ).
The rules are: is necesary to grant it to 8 bloggers, this 8 bloggers must do the same and publish this text in their blog.
" We all like blogs, in the majority her aims are to show the marvels and to do frienship; there are persons who are not interested when we give them a prize and hereby their help to cut these bows; do we want that there are cut or propagate? Then let's try to give more attention
to them! We must deliver it to 8 bloggers that must do the same and copy the test." To 8 persons to who i grant it are those who have accompanied me whit her blog, I had visited and admired, often silently, especially thank to all."
Those 8 are:

Tuesday 9 September 2008

Quieres aprender ?/ You want to learn ?

Así va quedando la puntilla , sólo terminé la mitad de todo el largo.
I only finished half of all the length of the point lace.

Y hoy tengo la gran alegría de contarles que voy a estar dando clases de Randa muy pronto, en el " CREATIVFESTIVAL " en el Show de Otoño (Fall Show ) 2008. En Toronto, Canada.

Pueden visitar la página http://creativfestival.ca y hagan clic en Classes- Needlework y allí en la pág. 3, está la descripción de la clase.

Today I'm so glad to tell you that I'm going to be at the "Creativ Festival Fall Show 2008",at Toronto, Canada.

You can find more information at the website http://creativfestival.ca/ . At the page 3 of Needlework - Class.

I hope to see you there!!!

Friday 5 September 2008

Puntilla blanca / White point lace.

Hace unos días estoy trabajando en esta puntilla de 5 cm. de ancho. Las flores las saqué de un diseño de Punto Cruz. Me costó un poco elegirla, porque las que me gustaban eran demasiado grandes para el ancho de la puntilla. Aún le falta el toque final que después lo montraré. Gracias por su visita ! Feliz fin de semana !!! For few days I'm working in this 2" wide point lace. The flowers are from a Cross Stitch design. It was difficult to choose them, because what I did like were to big for the point lace. I'm still working on it, I'll show you later. Thank you for your visit !! Happy weekend !!!

Thursday 28 August 2008

Rosa / Pink

Me gustó mucho este color rosa cuando lo conseguí en la tienda.
Tejí una puntilla finita para este babero. Quedó sencillo y delicado.
I really like this colour when I saw it in the store.
I have made a thin lace point for this bib, simple and delicate.

Friday 15 August 2008

Trabajos de mi tía María / Aunt María's randas.

Les quiero mostrar dos trabajos realizados por mi tía María, otra persona de mi familia que siguió la tradición. Esta randa es mediana, de 21 cm. de diámetro aprox.
I want to show you two randa made by my aunt María, other member of my family who continue with the tradition.
This randa is medium size, 8 in. of diameter approx.
Esta está mas trabajada y tiene 40 cm. de diámetro aprox.
This one is more elaborated and has 16 in. of diameter approx.

Tuesday 5 August 2008

Donde aprendí a tejer Randa / Were I learned to knit Randa

Ya son varias personas que quieren saber dónde aprendía tejer la Randa. Cuando tenía unos 15 años mi papá me llevó a casa de mi abuela materna para que aprenda la técnica. Así es como ese verano mi abuela -Segunda Francisca Galvan- me enseñó, con mucha paciencia,los secretos de este encaje. Ella lo aprendió de su mamá. No hay otra manera de aprender la Randa sino de persona a persona. Y lamentablemente no existen más de 40 randeras en Tucumán, Argentina (cuna de la Randa ). Segunda F. Galvan There are many persons who want to know were I learned to knit Randa. When I was 15 years old, my father drop me at my Grandmother's house to learn the technique. That summer my Grandma-Segunda Francisca Galvan -tough me with all her patience, all the secrets of these lace. She has learned from her mother. There is no other way to learn the Randa but person to person.Unfortunately there are no more than 40 artisans in Tucumán, Argentina (original place of the Randa from 16th century).

Saturday 12 July 2008

Intercambio de materiales

Hola a todos !!! Este Intercambio se organizó en el Forum de DMC, entre latinas y europeas. Debíamos enviar a nuestra nueva amiga (asignada a través de un sorteo) lo que necesitara y no pudiera encontrar en su lugar de origen. Las latinas debíamos enviar una artesanía y algo bordado por nosotras. Esto es lo que mi amiga Elena me envió: Hi to everyone !!!! This interchange was organized in the DMC forum, between Latinas and Europeans. We had to send to a new friend (assigned by draw) something she needed and couldn't find in their place. The Latinas had to send handmade product and something embroidered by us. This is what my Friend Elena did send me: Tela para bordar Punto Cruz, hilo para mis Randas, un kit de bordado, postales de barcelona y un llavero de su ciudad. Estoy muy contenta con mi regalo!!! Gracias Elena. Y esto es lo que le envié a ella. Hasta la próxima!!! Fabric for cross stitch, thread for my lace, embroidery kit and postcards. I'm so glad whit my present !!! Thank you Elena. And this is what I had send to her. Gracias por su visita. Thank you for your visit.